La ansiedad está en casa / Anxiety is at home


Julio 2017, Córdoba.


Mi casa fue tomada por demonios, 

cerraron todas las ventanas, 
bajaron las persianas. 
Está habitada, 
por lo que no puedo hacer, 
por lo que no debo hacer 
y por lo que no quiero sentir. 
Está habitada por mis errores.
Mis culpas hacen rechinar las puertas.
Tan fuerte rechinan que me hacen doler los oídos. 
Malos tratos, malos modos y malos hábitos 
tomaron el comedor, 
están sentados en la mesa 
devorando todo lo que encontraron en las alacenas. 
Hay una soledad tirada en el corredor, 
que está frío y poco acogedor. 
También hay humedad, 
por las lágrimas que se cuelgan de los marcos de las puertas. 
El aire se volvió denso, tan denso 
que camino cargándolo en los hombros. 
Los miedos se robaron las llaves del jardín...
creo que me agarraron distraída sonriéndole a los árboles, 
ellos dicen que no estaba distraída, que lo soy dicen. 
Mi casa está más habitada de lo que pueden aguantar las paredes.
Estamos todos apretados, 
mis demonios y yo. 

My house was taken over by demons, 
they closed all the windows, 
also all the blinds. 
It's inhabited, 
for what I can't do, 
for what I shouldn't do  
and for what I don't want to feel. 
It's inhabited by my mistakes.
My faults make the doors squeak.
They squeak so loud that make my ears hurt. 
Bad treatments, bad manners and bad habits 
took over the dining room, 
they're sitting at the table delaying 
what they found in the cupboards. 
There's a loneliness lying in the corridor, 
which is cold and unwelcoming. 
There's also moisture, 
from the tears, hanging on the door frames. 
Air became dense, so dense,
I walk carrying it on my shoulders. 
Fears stole the garden's keys...
I think they caught me distracted smiling at the trees, 
they say I wasn't distracted, I am, they say. 
My house is more inhabited than the walls can bear.
We're all tight, 
my demons and me.